베트남어로 키(높이), 몸무게(무게), 깊이, 길이를 사용하는 방법과 kg, m 등 수치에 관한 단위를 어떻게 질문하고 발음하는지 방법을 소개한다.
베트남어에서 단위는 한국어보다 사용하는 방법이 더 쉽다.
베트남어로 요일, 날짜를 사용하는 방법은 아래에서 확인한다.
소개할 문장에 대한 음성파일을 올리니 다운로드하여 들으면서 문장을 살펴보자.
■ 단위 - 질문과 답변 문장 1
아래의 문장 구성은 A와 B로 구성되어 있다.
A : Bờ biển Việt Nam dài bao nhiêu?
베트남 해수욕장 얼마나 길어요?
B : Bờ biển Việt Nam dài 3260 km.
베트남 해수욕장은 3260 km 길이이에요.
A : Nhà anh rộng bao nhiêu?
형 집은 얼마나 넓어요?
B : Nhà tôi rộng 40 m2.
형 집은 40m2 넓이예요.
A : Núi Phan xi păng cao bao nhiêu?
판시팡 산은 얼마 높이예요?
B : Núi Phan xi păng cao 3143 m.
판시팡 산은 3143m 높이예요.
A : Chồng chị nặng bao nhiêu?
누나 남편은 얼마 무게예요?
누나 남편은 무게가 얼마예요?
B : Chồng tôi nặng 70 kg.
제 남편은 70kg 무게예요.
A : Sông Hồng dài bao nhiêu?
홍강은 얼마나 길어요?
B : Sông Hồng dài 1149 km.
홍강은 1149km 길이에요.
Ở Việt Nam dài 500 km.
베트남에서는 500km 길이에요.
A : Hồ Tây sâu bao nhiêu?
서쪽 호수는 얼마나 깊어요?
서쪽 호수는 깊이가 얼마예요?
B : Hồ Tây sâu 2,8m.
서쪽 호수는 2.8m 깊이예요.
A : Hồ Hoàn Kiếm rộng bao nhiêu?
호안끼엠 호수는 얼마나 넓어요?
B : Hồ Hoàn Kiếm rộng 15 ha.
호안끼엠 호수는 15ha이에요.
A : Cầu Chương Dương dài bao nhiêu?
츠엉 즈엉 다리는 얼마나 길어요?
B : Cầu Chương Dương dài 1210 m.
츠엉 즈엉 다리는 1210 길이에요.
▶ 설명
- 무게, 길이, 깊이 등 한국어에서는 "너 키 높이가 얼마나 돼?"라고 '높이'라는 단위 명사 필요할 것 같지만 베트남어에서는 필요 없고 형용사로 간단하게 사용한다는 점에서 편하다.
- cao
사람의 키를 물어볼 때 키는 높이므로, "Anh cao bao nhiêu?" 이렇게 질문하면 된다.
- 질문은 '단위 + bao nhiêu'이다.
하지만 "형은 몇 m 길이가 필요해요?"라는 질문을 할 때는 "Anh cần bao nhiêu dài?" 이렇게 하며 이 부분이 이해 안 간다면 아래 통해서 개념을 이해할 필요성이 있다.
- Núi Phan xi păng : 판시팡/판시판 산
베트남에서 가장 높은 산이고 인도차이나 반도에서 가장 높은 산이기도 하다.
- Hồ Tây : 서쪽 호수
하노이에서 가장 넓은 호수이고 유럽 사람들이 많이 산다.
- Sông Hồng : 홍강
홍강은 서울의 한강 정도 생각하면 쉽다. 하노이 노이바이 공항에서 하노이 시내로 들어갈 때 홍강을 지나면 바로 하노이 시내로 들어간다.
- Cầu Chương Dương
공항에서 하노이로 넘어갈 때 주로 이 다리를 지나 건넌다.
※ 잠시 쉬어가는 시간
베트남 하노이에서 제일 유명한 호수는 호안끼엠이고 두 번째로 유명한 호수는 서쪽 호수이다.
서쪽 호수(Hồ Tây)는 도심 한 가운데 있는 호수로 실제로 보면 넓다라는 느낌을 받는다.
베트남은 날씨가 덥기도 하지만 낮에 호수에 놀러가면 별루 재미 없고 그래서 저녁 시간에 호수 주변에 식당, 커피숍들이 많다.
서쪽 호수는 유럽사람들이 제법 살고 있기 때문에 스파게티, 피자 등 서양 음식을 하는 음식들도 좀 있다.
그래서 만약 서쪽 호수를 놀러 간다면 해지기 전에 스파게티 먹고 해가 지면 호수 근처 커피숍에 가서 커피 한잔도 좋다.
■ 단위
kg = ki lo gam
m = mét
m2 = mét vuông
km = ki lô mét
ha = héc ta
cm = xăng ti mét
단위 발음이 한국과 유사하므로 사용하는데 어려움이 없다.
■ 단위 - 대화 문장 듣기 2
A : Lớp học anh có rộng không?
형 교실은 넓어요?
B : Vâng, rộng lắm, khoảng 24㎡.
네, 많이 넓어요, 24㎡ 정도요.
A : Tôi muốn mua 1 quyển từ điển Anh-Việt,
저는 영-베 사전 책 1권 사고 싶어요,
nó dài bao nhiêu anh nhỉ?
그것은 얼마나 두꺼워요 오빠?
B : Không, không dài lắm, khoảng 10cm.
아니요, 많이 두껍지 않아요, 10cm 정도예요.
A : Trước cửa nhà anh có cái cây cao quá nhỉ.
오빠 집 앞에 매우 높은 나무가 있네요.
B : Vâng, cái cây đó cao khoảng 10m đấy.
네, 그 나무는 10m 정도 높아요.
A : Hồ Ba Bể có sâu không hả chị?
바베 호수 깊어요 누나?
B : Sâu lắm.
많이 깊어요.
A : Sâu bao nhiêu, chị có biết không?
얼마나 깊어요, 누나 알아요?
B : Sâu 17m.
17m 깊이예요.
▶ 설명
① dài : 'dầi'로 발음을 많이 한다.
여기서 지금까지 쓸 때와 말할 때 발음이 다른 것이 'màu, giày' 이 두 단어를 봤다. 'dài'에 중앙에 'a'는 'â'로 발음한다는 것을 유념한다. 이 것 외 다른 단어들도 더 있으나 차차 알아가기로 한다.
② 'Trước cửa nhà anh có cái cây cao quá nhỉ' 중에서 'cái'도 'cấi'로 발음하지만 대부분 'cái'로 발음한다.
③ Hồ Ba Bể : 바베 호수
베트남 내에서 가장 넓은 천연호수이다. 하노이에서 위쪽 200km 정도 떨어진 곳에 있다.
④ nó dài bao nhiêu anh nhỉ?
이 대화는 처음보는 관계이다. 여기 'anh'은 한국의 오빠 의미가 아니다. 존중하는 의미로 말하는 것이고 번역한다면 '당신/아저씨' 정도이다. 여기서는 이해를 쉽게 돕기 위해서 오빠라고 사용했다.
베트남어 단위를 사용할 때 한국어보다 쉽게 사용할 수 있고 이것에 대해 사용방법을 알아봤다. 위 기준으로 해서 '한라산 높이는 얼마? / 한강 길이는?' 등 한국의 유명한 장소를 연습 삼아해 보는 것을 좋을 듯싶다.
이상으로 베트남어 단위인 높이, 길이, 깊이, 무게에 대해 소개하였다.