'Giống' 뜻은 '같다/닮았다'이다. 이것을 2개 같은 사물을 대해서 사용하면 '같다'이고 사람과 비교할 때는 '닮았다'고 사용한다. 그리고 'Gần, hơi'를 사용하면 '거의 비슷하다/같다' 또는 '조금 같다/비슷하다'로 응용하여 사용할 수 있다. 좀 더 구체적으로 알기 위해서 아래 예문 대화를 먼저 보자.
Giống và khác 사용한 대화 문장
Bố : Nam ơi, mũ của con đây này.
남아~, 너(자식)의 모자 여기 있어.
Nam : Không phải ạ, đây là mũ của anh Long.
아니에요, 이것은 롱 형의 모자에요.
Bố : Sao con biết đây là mũ của anh Long?
너는 어떻게 알아 이것이 롱 형의 모자를?
Bố đã mua 2 cái mũ giống nhau cho 2 con.
아빠는 두 자식을 위해 서로 같은 모자 2개를 샀었어.
Nam : Vâng, nhưng mũ của con sạch hơn,
네, 하지만 저의 모자는 더 깨끗해요.
mũ của anh Long bẩn hơn, cũ hơn.
롱 형의 모자는 더 더러워요, 더 헌것이에요.
Bố : Ừ, đúng rồi, con và anh Long khác nhau lắm.
어, 맞아, 너하고 롱 형은 많이 서로 달라.
Con cẩn thận hơn còn anh Long lười hơn.
너는 더 꼼꼼해 그리고 롱 형은 더 게을러.
Anh Long lười nhất nhà đấy nhỉ?
롱 형은 집에서 가장 게으르지(맞지)?
Mẹ : Đúng rồi. Anh Long giống bố còn Nam thì giống mẹ.
맞아요. 형 롱은 아빠를 닮았고 Nam은 엄마를 닮았어요.
※ 설명
① nhau 사용방법
같은 사물 2가지를 놓고 한국어에서는 "같아/서로 같아"라고 혼합해서 말하지만 베트남에서는 '서로 같아'라고 사용한다. 다른 예를 들어보자.
- Anh kia và Cô giá kia yêu nhau.
저 형과 저 아가씨는 서로 사랑해.
- Hôm nay tớ và em gái tớ bận nhau.
오늘 나와 내 동생은 서로 바빠.
- Chúng ta gặp nhau và đi ăn cơm nhá.
우리는 서로 만나서 밥 먹으러 가자.
이렇게 'nhau' 앞에 사람, 사물 등 둘 이상을 말할 때 사용한다.
- Bố đã mua 2 cái mũ giống nhau cho 2 con.
위 문장에서 모자 2개를 말하는 것이므로 'nhau'를 사용하였다.
② giống và giống nhau 사용법
- Anh Long giống bố còn Nam thì giống mẹ.
이 문장에서 'giống'은 사람이므로 같은 것이라기보다 닮았다는 의미로 사용한다.
- Bố đã mua 2 cái mũ giống nhau cho 2 con.
이 문장은 사물 같은 2개를 말하는 것이다.
③ khác và khác nhau 설명
- Thời tiết miền Nam khác thời tiết miền Bắc.
- con và anh Long khác nhau lắm.
nhua를 이해한다면 위 문장은 간단하다. 'khác nhau' 사용법은 같다. 'giống' 반대어는 'khác'이다.
④ gần, hơi 응용 문장 만들기
사물 또는 다른 것에 같지는 않지만 '비슷하다/거의 같다'라는 문장을 보자.
- Dân số Hà Nội và dân số Seoul gần giống nhau.
하노이 인구와 서울 인구가 같지 않지만 서로 거의 비슷하다/같다고 말하고 있다.
- Thời tiết Hà Nội gần giống thời tiết Hàn Quốc.
여기도 마찬가지로 거의 같다고 말하고 있다.
- Kết quả thi của tớ và kết quả thi của bạn hơi giống nhau.
내 시험 결과는 너 시험 결과와 거의 서로 비슷해.
(hơi 의미는 상황이 안 좋을 때 사용).
베트남어로 대화를 할 때 앞에 'Nhau' 사용에 익숙하지 않은 이유는 한국어에서 자주 사용하지 않기 때문이고 또는 대부분 이해를 못 경우는 경우이다. 'Nhau'가 사용하지 않으면 베트남인 입장에서는 이상하게 느껴지므로 자연스럽게 대화를 위해 'nhau'를 사용방법을 제대로 알았다. 또한 비교급 'giông, khác'을 'nhau'와 함께 예문 문장을 통해 어떻게 사용하는지 알아봤다.