본문 바로가기

베트남어 음식 관련 자주 사용하는 표현 단어

베트남어로 음식 만들거나 소개할 때 다양한 단어들이 많다. 그중에서 자주 사용하는 단어는 어떤 것들이 있고 어떻게 표현하는지 아래 넴 만드는 음식(Cách làm nem rán) 문장을 통해서 소개하고 대화 문장을 통해 베트남에 각 지역 음식도 어떻게 하는지 소개한다.

 

넴(만두)을 만들 때 사용하는 재료 중 아래 그림은 소개하는 재료를 잘 모를 것 같은 일부 그림을 넣었으니 참고 바란다.

 

 

넴 만들 때 들어가는 일부 재료들
넴 만들 때 들어가는 일부 재료들

넴(만두) 만드는 재료

Nguyên liệu làm nem

재료 이름 한글 사용 단위
miến 당면 1 lạng
trứng 계란 1 quả
giá đỗ 숙주나물 1 lạng
nước mắm 젓갈 간장 2 thìa
tỏi 마늘 2 củ
ớt 고추 1 quả
chanh 레몬 1 quả
thịt lợn 돼지고기 2 lạng
bánh đa nem 라이스페이퍼 20 cái
đường 설탕 2 thìa
mộc nhĩ 목이버섯 1 ít
dầu ăn 식용유  
hành lá 실파  

※ 설명

사용 단위 중 '1 lạng'은 100g, quả 는 종별사이며 이에 해당하는 재료는 계란, 고추, 레몬이 있다.

 

Cách làm nem

넴 만드는 방법

Bước 1 : 1단계

 Hãy ngâm miến, mộc nhĩ vào nước nóng (khoảng 10 phút)

뜨거운 물(10분 정도)에 목이버섯, 면을 담그세요

rửa sạch sau đó cắt nhỏ.

깨끗이 씻은 그 이후에 잘게 썬다.

→ Hãy rửa sạch thịt lợn, sau đó băm nhỏ.

돼지고기를 깨끗이 씻으세요, 그 이후에 잘게 다져요.

Hãy rửa sạch giá đỗ và hành lá, sau đó cũng cắt nhỏ.

숙주나물과 실파를 깨끗이 씻으세요, 그 이후에 역시 잘게 썰어요.

 

Bước 2 : 2단계

→ Hãy cho trứng, miến, mộc nhỉ, thịt lợn, giá đỗ, hành đã cắt nhỏ vào 1 cái bát to.

큰 그릇 1개에 잘게 썰은 계란, 면, 목이버섯, 돼지고기, 숙주나물, 파를 넣으세요.

Cho thêm một ít muối. Đừng cho nhiều quá, sẽ không ngon.

추가로 소금 조금 넣어요. 너무 많이 넣지 말아요, 맛이 없을거에요. 

Hãy trộn và để khoảng 10 phút.

섞으세요 그리고 10분 정도 놔요.

→ Hãy cho 1 đến 2 thìa các thứ đã trộn vào giữa 1 cái bánh đa nem.

1장 라이스페이퍼 중앙에 섞은 것들을 숫가락 1~2개를 넣으세요. 

Sau đó cuốn lại.

그 다음에 말아요.

 

Bước 3 : 

→ Hãy cho dầu ăn vào chảo, đun sôi và cho nem vào.

프라이팬에 식용유 넣으세요, 끓이면 넴을 안에 넣어요.

Hãy rán vàng, đừng rán cháy.

노란색으로 튀기세요, 튀기면서 태우지 말아요.

 

 

베트남 프렌차이즈 식당 꽌넴(Quán Nem)에서 파는 넴
베트남 프렌차이즈 식당 꽌넴(Quán Nem)에서 파는 넴

 

Bước 4 :

→ Hãy chấm nem vào nước mắm có tỏi, ớt, đường, chanh và.... Mum, mum... Hãy ăn đi.

마늘, 고추, 설탕, 레몬이 있는 젓갈 간장에 넴을 찍으세요 그리고 냠 냠... 드세요.

 

Chú ý : nếu ăn nem với rau sống và bún thì ngon hơn.

주의 : 만약 분과 생야채와 함께 넴을 먹으면 더 맛있어요.

 

※ 설명

- cắt nhỏ : 직역하면 '작게 자른다' 이지만 상황에 따라 '작게/잘게 자른다/썬다'라고 번역할 수 있다.

 

- 'để khoảng 10 phút'에서 'để'는 3가지 뜻이 있다.

①~ 하기 위해서, ②(사물을) 두다/놓다, ③để + 주어 + 동사 : 주어가 동사 할께요/냅둬요 이렇게 3가지 있는데 여기서 2번째 섞은 넴을 10분 정도 두다로 사용한다.

 

- hãy .... (đi) : 하세요.

이것은 사적인 자리가 아닌 공적인 자리, 회사나 공식적인 곳에서 "~하세요"라고 정중하게 요청하거나, 청유할 때 사용한다. 아래 예제를 보면 더 알아보자.

 

예) Mọi người hãy đến đây (đi).

여러분 여기에 오세요.

; 마지막에 đi는 있어도 없어도 내용은 같다. 

 

) đến đây đi.

여기로 와.

; 마지막에 đi만 있을 때는 아주 편한 관계에서만 사용한다.

 

 

5-5.MP3
0.59MB

베트남 음식 소개 대화 문장

Các món ăn nổi tiếng ở Việt Nam.

베트남에서 유명한 음식들

Nếu bạn đi từ bắc tới nam,

만약 당신이 북에서 남까지 간다면,

bạn sẽ biết được nhiều món ăn rât khác nhau.

당신은 알게 될 것이다 / 많은 음식이 매우 서로 다른 것을.

Mỗi miền có một món ăn nổi tiếng : 

모든 지역은 유명한 음식 한 가지 있다 :

Hà Nội có Phở, Huế có Bún bò, thành phố Hồ Chí Minh có Nem rán.

하노이는 쌀국수, 훼는 분보가 있다, 호찌민 도시는 튀김 만두가 있다.

Nhưng món này ngày nay ở đâu cũng có,

하지만 이 음식은 오늘날 어디에서 든지 있다,

nhưng ở những nơi trên các món ăn ấy có hương vị đặc biệt.

하지만 위 곳들에서 그 음식들은 특별한 풍미가 있다.

Món nem rán ngày nay được nhiều người ưa thích nhất,

오늘날 튀김 넴 음식은 많은 사람들이 가장 선호하게 되다, 

ở trong nước và ngoài nước. 

국내 그리고 외국에서.

 

※ 위 대화문장 위에 음성파일이 있으니 들으면서 위 문장들을 익숙할 때까지 듣고, 말한는 연습한다.

 

 

위 내용들은 자주사용하는 베트남어로 음식 관련 단어이다. 'Cho... vào...'도 사용방법을 잘 익혀두면 사용할 곳이 정말 다양하고 그 외 넴을 만드는 과정에서 사용하는 단어들도 자주 사용한다. 이런 단어들이 익숙해지만 그다음부터는 주걱, 칼, 가위, 수저, 젓가락 등 간단한 주방 용품 이름들도 알아두면 좋을 것 같다.