"날씨 좋다 / 비가 온다" 등 베트남어로 날씨는 어떻게 표현할까? 베트남에서 날씨 단어가 'trời tiết'이 있다. 방송 등 공식적인 자리에서 "오늘 날씨는 이렇습니다" 말할 때 'trời tiết' 단어를 사용하고 일상생활에서 "날씨 덥다/춥다"라고 '날씨' 단어는 'tiêt'을 뺀 'trời'를 일상적으로 사용한다. 베트남인들이 주로 사용하는 날씨 관련된 단어와 문장과 대화를 통해서 어떤 상황에서 주로 어떤 단어를 사용하는지 소개한다.
4계절 날씨 단어
① Mùa xuyên 봄
- trời nắng 날씨가 맑다
- trời đẹp 날씨가 좋다
- trời ấm 날씨가 따뜻하다
② Mùa hè 여름
- trời nóng 날씨가 덥다
- trời có mây 구름이 있다(흐리다).
- trời mưa 비가 온다
- trời mưa rao 소나기
- trời mưa to/lớn 비가 많이 온다
- trời mưa nhỏ/ít 비가 적게 오다
- trời ẩm 날씨가 습하다
- trời có gió 바람이 있다
- gió to/mạnh 바람이 강하다
- gió thổi 바람이 불다
(집이 날아갈 정도 일 때 사용)
- (trời) bão 태풍
- có bão 태풍이 있다
③ Mùa thu 가을
- trời mát 날씨가 시원하다
- trời lạnh 날씨가 차갑다/춥다
④ Mùa đông 겨울
- (trời) có tuyết 눈이 있다
tuyết rơi 눈이 내린다
- trời rét 날씨가 춥다
※ 설명
날씨 표현을 봄, 여름, 가을, 겨울 이렇게 4계절에 맞게 구성했는데 이 중에서 여름에 사용하는 단어가 가장 많다. 한국에서는 "바람이 분다"할 때 의미가 대부분 약한 바람을 말한다. 그러나 반대로 베트남어는 집이 날아가는 만큼 상황이면 'gió thổi'를 사용한다.
우리가 보통 '날씨가 좋다'라고 말할 때는 덥지도 않고 춥지도 않은 봄 날씨나 가을 날씨에 시원하고 햇빛이 있는 날을 말한다. 이때 'trời đẹp'을 사용한다. '날씨가 맑다'는 비 온 뒤 햇빛이 있을 때는 말하는데 'trời nắng'으로 표현한다.
베트남 날씨 문장
Chủ đề : Khí hâu Việt Nam
Việt Nam có khí hậu nhiệt đới, nóng và ẩm. Khí hậu miền Bắc và khí hậu miền Nam khác nhau. Miền Bắc có bốn mùa: xuân, hè, thu, đông. Mùa xuân kéo dài từ giữa tháng một đến tháng tư. Mùa hè từ đầu tháng năm đến đầu tháng tám. Mùa thu từ giữa tháng tám đến cuối tháng mười. Mùa đông từ tháng mười một đến giữa tháng một.
Mùa đông là mùa lạnh nhất, vì có gió đông bắc. Thỉnh thoảng nhiệt độ dưới 10ºC. Trời nhiều mây, gió lạnh, nhưng ít mưa. Mùa hè là mùa nắng nhất, nóng nhất, ẩm nhất. Nhiệt độ cao nhất gần 40ºC. Trời mưa nhiều vào thang 7, thang 8, và thường mưa rào. Cuối tháng 8 thường có bão. Mùa xuân và mùa thu, trời rất đẹp. Mùa xuân ẩm hơn mùa thu, vì thế nhiều người thích mùa thu nhất.
Ở miền Nam Việt Nam chỉ có 2 mùa: mùa khô và mùa mưa. Mùa khô trời nắng nóng nhưng khô ráo. Còn mùa mưa thì rất ẩm, vì trời mưa nhiều và mưa to.
주제 : 베트남 기후
베트남은 열도 기후가 있다, 덥고 습하다. 북부 기후와 남부 기후는 서로 다르다. 북부는 4계절 있다 : 봄, 여름, 가을, 겨울. 봄은 1월 중순부터 4월까지 지속한다. 여름은 5월부터 8월 초까지입니다. 가을은 8월 중순부터 10월 말까지입니다. 겨울은 10월부터 1월 중순까지입니다.
겨울은 제일 추운 계절입니다, 왜냐하면 북동 바람이 있습니다. 가끔 온도가 10도 아래입니다. 날씨가 구름이 많습니다, 바람이 강합니다, 하지만 조금 비옵니다. 여름은 가장 맑은 계절입니다, 가장 덥습니다, 가장 습합니다. 가장 높은 온도는 40도 부근입니다. 많이 비 오는 날씨는 7월, 8월입니다, 그래서 많은 사람들이 가을을 가장 좋아합니다.
베트남 남부에서 단지 2 계절 있습니다 : 건기와 우기입니다. 건기는 날씨가 불볕더위입니다 하지만 건조합니다. 그리고 비 오는 계절은 매우 습합니다, 왜냐하면 비가 많이 내리고 큰 비가 내립니다.
※ 설명
베트남 북부 하면 범위가 굉장히 넓기 때문에 하노이 날씨를 보면 한국의 날씨처럼 4계절이 있다. 하지만 하노이 겨울이 한국의 가을 정도로 보면 되다.
방송에 나오는 일기예보 예문
Xin chào, đây là dự báo thời tiết hôm nay. Khu vục Tây Bắc trời lạnh, nhều mây, có mưa nhở. Ở Tây Nam trời ấm và có nắng, thỉnh thoảng có gió nhẹ. Các tỉnh miền Trung có gió mạnh, nhiệt độ khoảng 15 đến 20ºC. Miền Nam nhiệt độ cao hơn nhưng buổi chiều mưa to. Nhiệt độ thấp nhất 22ºC, cao nhất 28ºC.
안녕하세요. 이것은 오늘 날씨 예보입니다. 북서지역은 추운 날씨입니다, 구름이 많습니다, 작은 비가 있습니다. 남서에서는 날씨가 따뜻하고 햇볕이 있습니다, 가끔 약한 바람이 있습니다. 중부 시들은 강한 바람이 있습니다, 온도는 대락 15에서 20도입니다. 남부 온도가 더 높습니다 하지만 오후에 큰 비옵니다. 온도는 22도 가장 낮고, 28도 가장 높습니다.
이렇게 해서 베트남어 날씨 단어와 문장을 소개했다. 우리 일상 중에서 흔하게 사용하는 단어는 날씨이다. 밖을 보고 위 내용을 참고해 날씨 표현을 직접 해보면 좋을 것 같다. 첨부한 그림에 베트남어로 방향이 있다. 처음부터 다 외우려고 하지 말고 이 정도로 있다면 알고 남어 가면 좋을 것 같다. 사실 일기예보에서 '북동풍, 남동풍' 이런 말 들으면 그런가 보다 하지 방향을 연상하지 않는다. 이제부터 날씨를 베트낭어로 연습해 보자.