'Bằng'은 비교급인 '만큼/같다'라는 뜻이 있지만 여기서 배울 의미는 '조건'이다. 대화할 때 "형은 무엇으로 출근해요?", "오토바이로 일하러 가요" 등 '~으로' 뜻을 가진 'bằng'과 'gì'로 질문을 하고 답변하는 방법을 설명한다. 이와 더불어 자주 사용하는 교통 단어까지 문장에 소개한다.
대화문 여행 일정, 'Bằng' 사용
Lịch trình du lịch
여행 일정
▶Ngày 1. Hà Nội - Hà Long - Cát Bà.
1일. 하노이 - 하롱 - 깟바
- Sang : 7 giờ từ Hà Nội đi Hạ Long bằng xe buýt.
아침 : 7시 하노이에서 하롱에 자동차 타고 간다.
10 giờ 30 đến Hạ Long.
10시 30분 하롱 도착한다.
Ăn trưa ở Hạ Long.
하롱에서 점심 먹는다.
- Chiều : 2 giờ, ra đảo Cát Bà bằng tàu thủy.
오후 : 2시, 선박으로 깟바섬에 나간다.
Trên đường đi, thăm động Thiên Cung và hang Đầu Gỗ.
가는 길에, Thiên Cung 동굴과 Đầu Gỗ 동굴을 방문한다.
4 giờ chiều đên Cát Bà. Ăn tối và nghỉ đêm ở Cát Bà.
오후 4시 깟바에 간다. 저녁 먹고 저녁 쉰다 / 깟바에서
▶Ngày 2 : Cát Bà - Hà Nội.
2일 : 깟바 - 하노이
- Sáng : 7 giờ ăn sáng, sau đó tắm biển.
아침 : 7시에 아침 먹는다, 그 뒤에 해수욕한다.
11 giờ 30 ăn trưa.
11시 30분 점심 먹는다.
- Chiều : 2 giờ từ Cát Bà về Hải phòng bằng tàu thủy.
오후 : 2시 깟바에서 하이퐁까지 선박을 탄다.
3 giờ đến Hải Phòng. Đi thăm thành phố.
3시에 하이퐁에 온다. 도시 방문하러 간다.
5 giờ từ Hải Phòng về Hà Nội bằng tàu hỏa.
5시 하이퐁에서 하노이에 돌아온다 / 기차로.
7 giờ tối về đến Hà Nội.
저녁 7시 하노이에 돌아온다.
※ 설명
① 발음
tàu thủy = tầu thủy
tàu hỏa = tầu hỏa
② từ Cát Bà về Hải phòng.
깟바에서 하이퐁으로(까지).
여기서 về 는 '~에 대해, 돌아오다' 뜻이 아니다. 여기 'Về'는 행위의 목적지를 나타내는 경우이고 이럴 경우 꼭 về가 있어야 하며 번역은 '으로/까지', 아래 예를 들어본다.
예) Anh chuyển hàng về địa chỉ này nhé!
아저씨는 이 주소로 물건을 배달해요!
질문과 답변 방법
위 문장 기준으로 bằng 관련하여 어떻게 질문하고 어떻게 답하는지 방법을 보자.
A : Tù Hà Nội đi Hạ Long, hành khách đi bằng gì?
하노이에서 하롱 가는데, 손님은 무엇으로 가요?
B : Hành khác đi bằng xe buýt.
손님은 버스로 가요.
A : Họ đi ra đảo Cát Bà bằng gì?
그들은 무엇으로 깟바섬에 나가요?
B : Họ đi ra đảo Cát Bà bằng tàu thủy.
그들은 선박으로 깟바섬에 나가요.
A : Họ từ Cát Bà về Hải Phòng bằng gì?
그들은 깟바에서 하이퐁까지 무엇을 탔어요?
B : Họ từ Cát Bà về Hải phòng bằng tàu thủy.
그들은 깟바에서 하이퐁까지 선박을 탔어요.
A : Họ về Hà Nội bằng gì?
그들은 어떻게 하노이에 돌아왔어요?
B : Họ về Hà Nội bằng tàu hỏa.
그들은 기타로 하노이에 돌아왔어요.
※ 'bằng gì'는 기본 해석은 '무엇으로'이지만 '종로에 어떻게 왔어?'에서 '어떻게' 의미는 '무엇을 타고 왔어?'이어서 '무엇을 타고'라는 해석도 가진다.
bằng gì : 무엇으로/무엇을 타고.
교통수단 문장 1
이제는 교통에서 자주 쓰이는 단어를 문장에서 보자.
Ở nước tôi, phương tiện giao thông chính là ô tô.
제 나라에서, 교통수단은 바로 자동차이다.
Hàng ngày, tôi đi làm việc bằng tàu tiện ngầm.
매일, 저는 지하철로 일하러 갑니다.
Trẻ con đến trường bằng xe buýt.
어린이는 버스로 학교에 갑니다.
Các nhân viên công ty đến văn phòng bằng tào điện ngầm hoặc xe buýt,
회사원들은 지하철 또는 버스로 사무실에 갑니다.
còn đi du lịch nươc ngoài bằng máy bay.
그리고 비행기 타고 외국 여행 갑니다.
교통수단 문장 2
Ở Việt Nam, người dân thành phó đi làm
베트남에서, 도시 시민은 일하러 갑니다
hoặc đi học bằng xe máy hoặc xe ô tô.
또는 공부하러 갑니다 / 오토바이 아니면 차로.
Họ cũng đi bằng xe buýt.
그들 역시 버스로 갑니다.
Ở Hà Nội có nhiều xe ôm.
하노이에서 많은 오토바이 택시가 있습니다.
Khách du lịch thích đi bằng xe máy hoặc tắc xi.
여행객은 오토바이 아니면 택시 타는 것을 좋아합니다.
Từ tỉnh này sang tỉnh khác, người dân đi bằng xe buýt hoặc tàu hỏa.
여기 성부터 다른 성에 건너가는데, 시민은 버스 또는 기차로 갑니다.
Từ Hà Nội vào thành phố Hồ Chí Minh,
하노이에서 호찌민까지,
chúng ta có thể đi bằng máy bay, ô tô hoặc tàu hỏa.
우리는 자동차 또는 기차, 비행기로 타고 갈 수 있어요.
'bằng gì'에 대해 설명과 질문과 대화하는 방법을 이해하기 위해 여러 문장으로 쓰임새를 알아봤다. 그리고 기본적인 교통수단 단어는 위 문자에 포함시켰으니 참고하면 좋을 것 같다.